Eduardo Vargas habló de todo con medio de comunicación alemán

Eduardo Vargas habló de todo con medio de comunicación alemán

Eduardo Vargas

Eduardo Vargas

Una extensa entrevista dio Eduardo Vargas al medio de comunicación Deutsche Welle de Alemania.

El seleccionado nacional que actualmente milita en el Hoffenheim de la Bundesliga, se refirió a su presente en el equipo alemán, la relación con sus compañeros de equipo y la raíz de su apodo.

A continuación un extracto de la entrevista al campeón de América

Usted es el único sudamericano que ha jugado en las cuatro grandes ligas europeas: en la Premier League, en la liga italiana, en la española y ahora en la Bundesliga. ¿Qué diferencias encuentra, para bien o para mal, en el fútbol alemán respecto al resto?

Creo que todo el fútbol europeo es diferente. La liga italiana, la Bundesliga y la inglesa, comparadas con la española, son muy diferentes. La Bundesliga es un fútbol muy de ida y vuelta, los partidos siempre terminan con muchos goles, es una liga muy enfocada en atacar, atacar y atacar. A veces las defensas salen malparadas.

¿Como delantero diría entonces que es más fácil jugar en la Bundesliga que en otras ligas?

Yo creo que sí. Aunque en el caso del Hoffenheim, los delanteros también tienen que trabajar mucho en marcar al rival. A veces me cuesta mucho volver para marcar a un defensor del equipo contrario que está yendo al ataque porque no me quedan fuerzas.

Ya lleva nueve meses en Hoffenheim. Además de haber tenido una hija, ¿también se puede decir que en ese tiempo se gestó el Eduardo Vargas que habla alemán?

La verdad es que no hablo nada, pero ya entiendo algunas cosas, sobre todo algunas palabras que se utilizan en los entrenamientos. También tengo a César, un trabajador del club que siempre está cerca de mí, me lo traduce todo en los partidos y entrenamientos, y me ayuda mucho en general.

Y con sus compañeros, ¿en qué idiomas se expresa?

Algunos me hablan en inglés. A veces me ayuda Kevin Kurányi, que habla portugués y español. Él me ayuda bastante cuando nos queremos comunicar con otros compañeros.

¿Hizo amistades a pesar de la barrera idiomática?

Sí, he hecho amistades, más con Joelinton y Kurányi, que son los que hablan portugués y español, pero también con otros compañeros. De alguna manera nos entendemos.

¿De dónde salió su apodo “Turboman”?

Salió de un relator de Chile. Estábamos jugando una final. Yo agarro el balón en mitad de la cancha y la jugada termina en gol. Y de ahí que el relator me llamara ‘Turboman’ y que el apodo quedara hasta hoy.

 


¿Qué opinas tú de esto? - AQUÍ TÚ COMENTAS

Comentarios

Categoria
ETIQUETAS
Compartir en Redes Sociales